繁體中文
不翻译
简体中文
English
繁體中文
日本語
한국어
切換到窄版

WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 484|回復: 1

[英文] 英文优美抒情诗歌:小舟在河上航行

[複製鏈接]
發表於 2016-7-4 09:19:31 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
英文优美抒情诗歌:小舟在河上航行9 p9 r! g: E4 Y2 I- O

0 o: M* r- r8 ]- [! A  Boats sail on the rivers,* B5 L' V1 r2 P$ p) T( o# c7 w
  小舟在河上航行,
& h, h9 \) q$ y5 I# z  H; F( i  And ships sail on the seas;' }7 J8 M6 |7 ]1 E3 W
  大船在海中操轮,
! c  W4 w! J, c1 D5 P0 Y+ d1 F4 H  But clouds that sail across the sky,% ^9 z/ Q" N3 w
  然而白云飘过天空时,7 E5 Z3 @) X1 A9 w! u# }3 G& d( a. `0 M
  Are prettier far than these.  ]5 v9 q6 [$ v3 |/ F- ^
  比这些更为悦人。
& U) M8 f6 U1 h- x) f5 w! Z  There are bridges on the rivers,
4 K5 G3 b- b% A4 N2 L4 |4 T/ p  河上有桥,
8 X0 Q/ n& W- l, p$ _  As pretty as you please;
/ R9 Z% P% K1 {( Y9 n5 P% s$ T% n+ F  如你所愿的那么悦目;. \7 ]3 }" ]" ^5 o2 f' ^3 z
  But the bow that bridges heaven,1 U/ O2 a# f3 q0 b
  然而横跨在穹苍的长虹,/ Y7 z% u; O" }$ U- ?
  And overtops the trees,
1 w6 [: f2 f; A3 t5 V5 Z' X; I  却比树梢更高,
. C  z2 N+ q2 b  g1 Q  And builds a road from earth to sky,
! S6 ?+ q% Y/ S3 q. v4 |; j  而能建筑一条通行天际的道路,
% D! C3 Q3 ~2 U8 o, `  Is prettier far than these.
9 j4 r/ ^. k7 V; R" ]  比这些更为美好。2 ^  \* e1 \8 U! b# ]* g# G& `
發表於 2026-4-8 20:34:45 | 顯示全部樓層
感謝大大的辛勞分享!我會繼續在WK關注大大的文章!
; G% b( z) Z( W" X
# ~7 U  ^+ Z8 Z4 |/ d3 ^
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表